{"id":341564,"date":"2021-07-06T20:02:00","date_gmt":"2021-07-06T17:02:00","guid":{"rendered":"https:\/\/inform.com.de\/?p=341564"},"modified":"2021-07-05T06:05:07","modified_gmt":"2021-07-05T03:05:07","slug":"betydningen-av-ordet-idiom-engelske-uttrykk-hva-er-de-og-boer-de-laeres","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/inform.com.de\/no\/betydningen-av-ordet-idiom-engelske-uttrykk-hva-er-de-og-boer-de-laeres\/","title":{"rendered":"Betydningen av ordet &laquo;idiom&raquo;. Engelske uttrykk: hva er de og b\u00f8r de l\u00e6res?"},"content":{"rendered":"<h2>Hva er et uttrykk?<\/h2>\n<p><strong>Et idiom<\/strong> er et uttrykk som har en figurativ betydning. Denne betydningen kan ikke utledes fra de enkelte ordene som er en del av denne setningen. Noen ganger kan idiomer umiddelbart uttrykke bokstavelig betydning, men oftest figurative, figurative, figurative.<\/p>\n<p>For eksempel: <strong>komme ut av skallet ditt<\/strong> &#8211; (bokstavelig talt komme ut av skallet) betyr \u00e5 \u00e5pne seg, bli mer selvsikker, mer sosial.<\/p>\n<p>Idiomer utgj\u00f8r en viktig del av vokabularet til b\u00e5de formelle og uformelle spr\u00e5k. Men i <strong>uformell kommunikasjon<\/strong> brukes de oftere, for eksempel er idiomer veldig vanlige i filmer og sanger.<\/p>\n<p>Mange uttrykk blir foreldet og ute av bruk. Derfor er det verdt \u00e5 bruke velpr\u00f8vde ordb\u00f8ker, eller det er best \u00e5 kommunisere med utlendinger eller profesjonelle lingvister som vil fortelle deg det.<\/p>\n<p><strong>Ikke forveksle idiomer med slang<\/strong>. Idiomer er ikke slang. Det skal imidlertid huskes at idiomer bare brukes i visse situasjoner, det vil si ikke alltid. Ikke overmett talen din med uttrykk.<\/p>\n<p>Bruk av idiomer i en bestemt kontekst i tale eller skriving viser et h\u00f8yt ferdighetsniv\u00e5 i et fremmedspr\u00e5k.<\/p>\n<h2>Hvordan l\u00e6rer jeg idiomer?<\/h2>\n<p>Det er idiomer p\u00e5 nesten alle spr\u00e5k. Ikke v\u00e6r redd for dem, du b\u00f8r studere dem, det er veldig interessant og spennende som helhet, og kunnskapen om alt nytt hver dag. For \u00e5 gj\u00f8re det praktisk \u00e5 studere idiomer, kan de grupperes etter forskjellige tegn eller betydninger &#8211; for eksempel idiomer om kj\u00e6rlighet.<\/p>\n<p>Du kan ogs\u00e5 bruke en popul\u00e6r m\u00e5te \u00e5 gruppere idiomer for \u00e5 huske &#8211; dette er <strong>sammenheng med komposisjon<\/strong>, for eksempel idiomer som inkluderer ord for kroppsdeler, navn p\u00e5 dyr osv.<\/p>\n<p>Det er ogs\u00e5 verdt \u00e5 si at noen ganger kan du tydelig hente et lignende uttrykk fra morsm\u00e5let ditt, med samme betydning og muligens til og med lignende ord som er en del av et idiomatisk uttrykk, for eksempel \u00e5 plukke opp noe fra russisk, og noen ganger p\u00e5 russisk eller p\u00e5 noe annet morsm\u00e5l er det ekstremt vanskelig \u00e5 finne noe som ligner p\u00e5 \u00e5 oversette et uttrykk.<\/p>\n<p><strong>Ikke pr\u00f8v \u00e5 huske mer enn 10 uttrykk om dagen.<\/strong><\/p>\n<h3>Kom ut av skallet ditt<\/h3>\n<p><strong>\u00c5 komme ut av skallet<\/strong> betyr \u00e5 bli mindre sjenert, mer selvsikker og omgjengelig.<\/p>\n<p>Hvis oversatt bokstavelig, s\u00e5 er dette for \u00e5 komme seg ut av skallet, skallet.<\/p>\n<p><strong>Eksempel<\/strong> :<\/p>\n<p>Mens hun jobbet p\u00e5 den kafeen, kom hun ut av skallet sitt og fikk mange nye venner. &#8211; Jobbet i den kafeen, \u00e5pnet hun seg, ble mer selvsikker og ble venn med mange.<\/p>\n<p>Noen ganger sier de bringe noen ut av skallet ditt, som har n\u00f8yaktig samme betydning som kommer ut av skallet.<\/p>\n<p><strong>Eksempel:<\/strong><\/p>\n<p>Jeg tror jobben har <strong>f\u00f8rt<\/strong> <strong>henne<\/strong> <strong>ut<\/strong> <strong>av<\/strong> <strong>skallet<\/strong> <strong>hennes<\/strong>. &#8211; Jeg tror arbeidet hjalp henne til \u00e5 bli mer selvsikker og omgjengelig.<\/p>\n<h3>S\u00f8le b\u00f8nner<\/h3>\n<p><strong>S\u00f8ler<\/strong> <strong>de<\/strong> <strong>b\u00f8nner<\/strong> &#8211; avsl\u00f8re, fortelle noe hemmelig, privat eller hemmelig.<\/p>\n<p><strong>Eksempel <em><\/em><\/strong>: <em><\/em><\/p>\n<p>Han var livredd for at jeg skulle <strong>s\u00f8le b\u00f8nnene<\/strong> om ekteskapsbruddet hans til kona. &#8211; Han var livredd for at jeg skulle avsl\u00f8re hemmeligheten hans om svik mot svik hans.<\/p>\n<h3>Hold noen oppdatert<\/h3>\n<p><strong>Hold<\/strong> <strong>noen<\/strong> <strong>oppdatert<\/strong> &#8211; hold noen oppdatert med hva som skjer ved \u00e5 gi den nyeste informasjonen om noen eller noe.<\/p>\n<p><strong>Eksempel:<\/strong><\/p>\n<p>Hun lovet meg <strong>\u00e5 holde meg oppdatert<\/strong> om virksomheten min mens jeg gikk til moren min i London. &laquo;Hun lovet meg at hun ville holde meg informert om virksomheten min mens jeg bes\u00f8kte moren min i London.<\/p>\n<h3>Slipp katten ut av posen<\/h3>\n<p><strong>La<\/strong> <strong>den<\/strong> <strong>katten<\/strong> <strong>ut<\/strong> <strong>av<\/strong> <strong>sekken<\/strong> <strong>&#8211;<\/strong> &laquo;la katten ut av sekken&raquo;, &laquo;katten i sekken&raquo; &#8211; forteller noe hemmelig. P\u00e5 russisk, som p\u00e5 engelsk, betyr uttrykket &laquo;cat in the bag&raquo;, det vil si &laquo;cat in a poke&raquo; &laquo;noe hemmelig&raquo;, en slags overraskelse eller overraskelse.<\/p>\n<p><strong>Eksempel <em><\/em><\/strong>: <em><\/em><\/p>\n<p>Jeg visste at han gjemte noe, s\u00e5 jeg \u00f8nsket \u00e5 f\u00e5 ham til \u00e5 <strong>slippe katten ut av posen.<\/strong> &raquo; Jeg visste at han gjemte noe, s\u00e5 jeg \u00f8nsket \u00e5 f\u00e5 ham til \u00e5 avsl\u00f8re hemmeligheten.<\/p>\n<h3>Finn felles grunnlag<\/h3>\n<p><strong>Finn felles grunnlag<\/strong> &#8211; finn et felles spr\u00e5k. Hvis det oversettes bokstavelig fra engelsk, s\u00e5 &laquo;finn et felles grunnlag.&raquo; Enig med noen, finn vanlige temaer for samtale, bli enige om en mening.<\/p>\n<p><strong>Eksempel:<\/strong><\/p>\n<p>Da jeg elsker kona mi, pr\u00f8vde jeg <strong>\u00e5<\/strong> <strong>finne<\/strong> <strong>felles<\/strong> <strong>grunner<\/strong> med moren hennes, slik at alle kunne v\u00e6re lykkelige. &#8211; Siden jeg elsker kona mi veldig, pr\u00f8vde jeg \u00e5 finne et felles spr\u00e5k med moren hennes slik at alle skulle v\u00e6re lykkelige.<\/p>\n<h3>Fra hestens munn<\/h3>\n<p><strong>Fra<\/strong> <strong>den<\/strong> <strong>hesten <em><\/em><\/strong> &#8216; <strong><em><\/em> s<\/strong> <strong>munn<\/strong> &#8211; &#8216;f\u00f8rsteh\u00e5nds', n\u00e5r vi mottar informasjon fra nettopp de menneskene som er involvert i virksomheten, eller kjenner best.<\/p>\n<p><strong>Eksempel:<\/strong><\/p>\n<p>N\u00e5r han forteller dem, rett <strong>fra<\/strong> <strong>den<\/strong> <strong>hesten <em><\/em><\/strong> &#8216; <strong><em><\/em> s<\/strong> <strong>munn<\/strong>, hva en god assistent du er, vil de \u00f8ke l\u00f8nnen din. &#8211; N\u00e5r han forteller dem, rett fra munnen, hvilken god hjelper du er, vil de heve l\u00f8nnen din.<\/p>\n<h3>G\u00e5 p\u00e5 en tangens<\/h3>\n<p><strong>G\u00e5<\/strong> <strong>av<\/strong> <strong>p\u00e5<\/strong> <strong>en<\/strong> <strong>tangent<\/strong> &#8211; avviker fra temaet, bevege seg bort fra hovedtemaet i samtalen. Du kan bruke dette uttrykket b\u00e5de om en person og om en film eller om en bok, for eksempel. Hvis det oversettes bokstavelig, s\u00e5 &laquo;avvik fra tangenten, fra en rett linje.&raquo;<\/p>\n<p><strong>Eksempel <em><\/em><\/strong>: <em><\/em><\/p>\n<p>L\u00e6reren <strong>gikk p\u00e5 en tangens<\/strong> og begynte \u00e5 fortelle oss historier om sitt personlige liv. &#8211; L\u00e6reren gikk bort fra temaet og begynte \u00e5 fortelle historier fra sitt personlige liv.<\/p>\n<h4>De vanligste engelske uttrykkene<\/h4>\n<p>I Amerika er disse engelske uttrykkene blant de vanligste i daglig tale. Du vil h\u00f8re dem i filmer og TV-serier. Bruk dem til \u00e5 f\u00e5 engelsk til \u00e5 h\u00f8res enda mer ut som morsm\u00e5l.<\/p>\n<table>\n<thead>\n<tr>\n<th><strong>Idiom<\/strong><\/th>\n<th><strong>Verdi<\/strong><\/th>\n<th><strong>applikasjon<\/strong><\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td>Hell i uhell<\/td>\n<td>En god ting som virket d\u00e5rlig ved f\u00f8rste \u00f8yekast<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En krone et dusin<\/td>\n<td>Noe enkelt, vanlig<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sl\u00e5 rundt busken<\/td>\n<td>Unng\u00e5 \u00e5 snakke direkte, vanligvis fordi det er ubehagelig<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bedre sent enn aldri<\/td>\n<td>Bedre sent enn aldri<\/td>\n<td>som en del av<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bitt kulen<\/td>\n<td>Overvinne noe fordi det er uunng\u00e5elig<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Lykke til<\/td>\n<td>Lykke til!<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ta kvelden<\/td>\n<td>Slutt \u00e5 jobbe med noe<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Kutt noen som er slakk<\/td>\n<td>Ikke v\u00e6r for kritisk<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Skj\u00e6ring av hj\u00f8rner<\/td>\n<td>\u00c5 gj\u00f8re noe uviktig for \u00e5 spare tid eller penger (<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Lett gj\u00f8r det<\/td>\n<td>Senk tempoet, gj\u00f8r noe tregere<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>G\u00e5 ut av h\u00e5nden<\/td>\n<td>G\u00e5 ut av kontroll, miste kontrollen<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>F\u00e5 noe ut av systemet ditt<\/td>\n<td>\u00c5 gj\u00f8re det som er planlagt i lang tid for \u00e5 komme videre<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ta deg sammen<\/td>\n<td>Arbeid bedre eller la det v\u00e6re<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gi noen fordelen av tvilen<\/td>\n<td>Tro det noen sier<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>G\u00e5 tilbake til tegnebrettet<\/td>\n<td>Begynne p\u00e5 nytt<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hold ut<\/td>\n<td>Ikke gi opp<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Legge seg<\/td>\n<td>G\u00e5 i dvale<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er ikke rakettvitenskap<\/td>\n<td>Det er ikke vanskelig<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Slipp noen av kroken<\/td>\n<td>Slutt \u00e5 gj\u00f8re noen ansvarlige for noe<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gj\u00f8r en lang historie kort<\/td>\n<td>Fortell kort<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Savner b\u00e5ten<\/td>\n<td>For sent<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ingen smerte, ingen gevinst<\/td>\n<td>Du m\u00e5 jobbe for \u00e5 f\u00e5 det du vil<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>P\u00e5 ballen<\/td>\n<td>Gj\u00f8r jobben din bra<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tulle med noen<\/td>\n<td>Tuller med noen<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ta deg sammen<\/td>\n<td>Ta det med ro<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S\u00e5 langt s\u00e5 bra<\/td>\n<td>S\u00e5 langt g\u00e5r alt bra<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Snakker om sola<\/td>\n<td>Den vi snakket om dukket opp.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er det siste str\u00e5et<\/td>\n<td>T\u00e5lmodigheten min har g\u00e5tt tom<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det beste fra begge verdenene<\/td>\n<td>Ideell situasjon<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tiden flyr n\u00e5r du har det g\u00f8y<\/td>\n<td>N\u00e5r det er g\u00f8y, flyr tiden forbi<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u00c5 bli b\u00f8yd ut av formen<\/td>\n<td>Bli oppr\u00f8rt<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>For \u00e5 gj\u00f8re vondt verre<\/td>\n<td>Forverre problemet<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Uopplagt<\/td>\n<td>Usunn<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vi kommer over broen n\u00e5r vi kommer til den<\/td>\n<td>La oss ikke snakke om dette problemet akkurat n\u00e5<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Pakk hodet rundt noe<\/td>\n<td>Forst\u00e5 noe komplisert<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du kan si det igjen<\/td>\n<td>Det er sant, jeg er enig<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gjetningen din er like god som min<\/td>\n<td>jeg har ingen anelse<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h4>Vanlige engelske uttrykk og uttrykk<\/h4>\n<p>I Amerika er dette noen av de vanligste engelske uttrykkene i daglig tale. Du kan h\u00f8re dem i filmer og TV-serier og v\u00e6re veldig nyttig for \u00e5 bringe engelskene n\u00e6rmere morsm\u00e5l. Bruk dem gjerne i riktig sammenheng.<\/p>\n<table>\n<thead>\n<tr>\n<th><strong>Idiom<\/strong><\/th>\n<th><strong>Verdi<\/strong><\/th>\n<th><strong>applikasjon<\/strong><\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td>En fugl i h\u00e5nden er verdt to i bushen<\/td>\n<td>En meis i hendene er bedre enn en kake p\u00e5 himmelen<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et \u00f8re for tankene dine<\/td>\n<td>Fortell meg hva du tenker<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En krone spart er en krone tjent<\/td>\n<td>Pengene du sparer i dag kan brukes senere.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En perfekt storm<\/td>\n<td>Verste mulige situasjon<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et bilde er verdt 1000 ord<\/td>\n<td>Bedre \u00e5 vise enn \u00e5 fortelle<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Handlinger sier mer enn ord<\/td>\n<td>Tro p\u00e5 menneskers gjerninger, ikke ord<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gj\u00f8re vondt verre<\/td>\n<td>For \u00e5 forverre situasjonen<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Barking opp feil tre<\/td>\n<td>Gj\u00f8r feil, se etter l\u00f8sninger p\u00e5 feil sted<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fj\u00e6rfugler str\u00f8mmer sammen<\/td>\n<td>Mennesker som ligner p\u00e5 noe er ofte venner \/ To st\u00f8vler av et par (oftere brukt i negativ sammenheng)<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bitt mer enn du kan tygge<\/td>\n<td>Ta et prosjekt som du ikke selv kan fullf\u00f8re<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bryte isen<\/td>\n<td>F\u00e5 folk til \u00e5 f\u00f8le seg mer komfortable<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ved tennens hud<\/td>\n<td>Med store vanskeligheter, knapt<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sammenligning av epler med appelsiner<\/td>\n<td>Sammenlign to makel\u00f8se ting<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Koster en arm og et ben<\/td>\n<td>Veldig dyrt<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gj\u00f8r noe p\u00e5 hatten<\/td>\n<td>Gj\u00f8r noe uplanlagt p\u00e5 forh\u00e5nd<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gj\u00f8r mot andre som du vil at de skal gj\u00f8re mot deg<\/td>\n<td>Behandle mennesker rettferdig. Kjent som den &laquo;gyldne regel&raquo;<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ikke tell kyllingene dine f\u00f8r de klekkes<\/td>\n<td>Ikke stol p\u00e5 et vellykket resultat f\u00f8r hendelsen har skjedd<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ikke gr\u00e5ter over s\u00f8lt melk<\/td>\n<td>Det er ingen grunn til \u00e5 klage p\u00e5 ting som ikke kan endres.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ikke gi opp jobben din<\/td>\n<td>Du er ikke veldig god i denne virksomheten.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ikke legg alle eggene dine i en kurv<\/td>\n<td>Det du gj\u00f8r er for risikabelt<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hver sky har s\u00f8lvf\u00f4r<\/td>\n<td>D\u00e5rlig f\u00f8lges av godt<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>F\u00e5 en smak av din egen medisin<\/td>\n<td>Du blir behandlet slik du behandler andre (med en negativ konnotasjon)<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gi noen den kalde skulderen<\/td>\n<td>Ignorer noen<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>G\u00e5 p\u00e5 villjakt<\/td>\n<td>\u00c5 gj\u00f8re noe er meningsl\u00f8st<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gode \u200b\u200bting kommer til de som venter<\/td>\n<td>V\u00e6r t\u00e5lmodig<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Han har st\u00f8rre fisk \u00e5 steke<\/td>\n<td>Han har st\u00f8rre ting \u00e5 gj\u00f8re enn de vi snakker om n\u00e5.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Han er en flis av den gamle blokken<\/td>\n<td>S\u00f8nn som far<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sl\u00e5 spikeren p\u00e5 hodet<\/td>\n<td>Forst\u00e5 noe veldig n\u00f8yaktig<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Uvitenhet er lykke<\/td>\n<td>Du vet ikke bedre<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er ikke over f\u00f8r den tykke damen synger<\/td>\n<td>Det er ikke over enn\u00e5<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det tar en \u00e5 kjenne en<\/td>\n<td>Du er like d\u00e5rlig som meg<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er enkelt<\/td>\n<td>Det er enkelt<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det regner katter og hunder<\/td>\n<td>Mye regn<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>To fluer i en smekk<\/td>\n<td>Gj\u00f8r to ting p\u00e5 en gang (Drep to fugler i en smekk)<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La katten komme ut av sekken<\/td>\n<td>Gi bort hemmeligheten<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Lev og l\u00e6r<\/td>\n<td>Jeg gjorde en feil<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Se f\u00f8r du hopper<\/td>\n<td>Tenk hundre ganger f\u00f8r du risikerer det<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>P\u00e5 tynn is<\/td>\n<td>Betinget. Hvis du gj\u00f8r en annen feil, vil det v\u00e6re problemer.<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En gang hvert jubel\u00e5r<\/td>\n<td>Sjeldent<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Spill djevelens advokat<\/td>\n<td>\u00c5 hevde det motsatte bare for \u00e5 bevare argumentet<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sett noe p\u00e5 isen<\/td>\n<td>Sett et prosjekt p\u00e5 vent<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Regn p\u00e5 noen parade<\/td>\n<td>\u00d8delegge noe<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sparer for en regnfull dag<\/td>\n<td>Spar penger for fremtiden<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sakte og st\u00f8dig vinner l\u00f8pet<\/td>\n<td>P\u00e5litelighet er viktigere enn hastighet<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>S\u00f8le b\u00f8nner<\/td>\n<td>Avdekk hemmeligheten<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ta en regnsjekk<\/td>\n<td>Utsett planen<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ta det med et saltkorn<\/td>\n<td>Ikke ta det for seri\u00f8st<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ballen er i retten din<\/td>\n<td>Det er ditt valg<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det beste siden br\u00f8dskiver<\/td>\n<td>Virkelig god oppfinnelse<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Djevelen er i detaljene<\/td>\n<td>Ser bra ut langt unna, men hvis du ser n\u00f8ye p\u00e5, vil du se problemer<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Den tidlige fuglen f\u00e5r ormen<\/td>\n<td>F\u00f8rstnevnte f\u00e5r det beste<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Elefanten i rommet<\/td>\n<td>Stort problem, problem alle unng\u00e5r<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hele ni meter<\/td>\n<td>Alt fra start til slutt<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er annen fisk i sj\u00f8en<\/td>\n<td>Selv om muligheten blir savnet, vil det v\u00e6re andre.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er en metode for galskapen hans<\/td>\n<td>Han virker gal, men han er faktisk smart.<\/td>\n<td>uavhengig<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er ikke noe som heter gratis lunsj<\/td>\n<td>Ingenting er helt gratis (gratis ost bare i en musefelle).<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Kast forsiktighet mot vinden<\/td>\n<td>Ta en sjanse<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du kan ikke ha kaken din og spise den ogs\u00e5<\/td>\n<td>Du kan ikke ha alt<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du kan ikke bed\u00f8mme en bok etter omslaget<\/td>\n<td>En person eller ting kan virke stygt p\u00e5 utsiden, men p\u00e5 innsiden er de gode (ikke d\u00f8m en bok etter omslaget)<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h4>Kjente engelske uttrykk og ordtak<\/h4>\n<p>Disse engelske uttrykkene og ordtakene er kjent og forst\u00e5elig av morsm\u00e5ls engelsktalende, men brukes vanligvis ikke i daglig tale. Hvis du ikke har mestret de vanligste uttrykkene enn\u00e5, er det best \u00e5 begynne med dem. Men hvis du allerede er kjent med disse uttrykkene, vil uttrykkene nedenfor legge til krydder p\u00e5 engelsk.<\/p>\n<table>\n<thead>\n<tr>\n<th><strong>Idiom<\/strong><\/th>\n<th><strong>Verdi<\/strong><\/th>\n<th><strong>applikasjon<\/strong><\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td>Litt l\u00e6ring er en farlig ting<\/td>\n<td>Mennesker som ikke helt forst\u00e5r noe er farlige.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En sn\u00f8balleffekt<\/td>\n<td>Hendelser av treghet er lagt p\u00e5 hverandre (Snowball)<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En sn\u00f8balls sjanse i helvete<\/td>\n<td>Ingen sjanser<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En s\u00f8m i tiden sparer ni<\/td>\n<td>L\u00f8s problemet n\u00e5, ellers blir det verre senere<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En storm i en tekopp<\/td>\n<td>Stor summe rundt et lite problem (\u00c5 lage en elefant av en flue)<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Et eple om dagen holder doktoren borte<\/td>\n<td>Epler er bra for helsen din<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En unse forebygging er verdt et kilo kur<\/td>\n<td>Du kan forhindre problemet n\u00e5 med litt innsats. Det blir vanskeligere \u00e5 fikse det senere.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Like riktig som regn<\/td>\n<td>Utmerket<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bolt fra det bl\u00e5<\/td>\n<td>Hva skjer uten forvarsel<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Brenn broer<\/td>\n<td>\u00d8deleg et forhold<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Stille f\u00f8r stormen<\/td>\n<td>Noe ille kommer, men for \u00f8yeblikket er alt rolig (rolig f\u00f8r stormen)<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Kom regn eller skinne<\/td>\n<td>Uansett hva<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Nysgjerrighet drepte katten<\/td>\n<td>Slutt \u00e5 stille sp\u00f8rsm\u00e5l<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Skj\u00e6r sennep<\/td>\n<td>Gj\u00f8r en tjeneste<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ikke sl\u00e5 en d\u00f8d hest<\/td>\n<td>Alt dette emnet er lukket<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hver hund har sin dag<\/td>\n<td>Alle f\u00e5r en sjanse minst en gang<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Kjennskap skaper forakt<\/td>\n<td>Jo mer du kjenner noen, jo mindre liker du ham<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Frisk som en fisk<\/td>\n<td>V\u00e6r sunn og sterk<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fortune favoriserer de dristige<\/td>\n<td>\u00c5 risikere<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>F\u00e5 en ny vind<\/td>\n<td>Den andre vinden har \u00e5pnet seg<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>F\u00e5 vind av noe<\/td>\n<td>H\u00f8r om noe hemmelig<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>G\u00e5 ned i flammer<\/td>\n<td>Mislykkes med et smell (mislykkes)<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hast gj\u00f8r avfall<\/td>\n<td>Du vil gj\u00f8re feil hvis du har det travelt.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ha hodet i skyene<\/td>\n<td>V\u00e6r frav\u00e6rende<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Den som ler sist, ler h\u00f8yest<\/td>\n<td>Jeg vil betale deg tilbake med samme Monteoi<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>H\u00f8r noe rett fra hestens munn<\/td>\n<td>H\u00f8r noe f\u00f8rsteh\u00e5nds<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Han leker ikke med et fullt kortstokk<\/td>\n<td>Han er dum<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Han er ute av rockeren<\/td>\n<td>Han er gal<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Han sitter p\u00e5 gjerdet<\/td>\n<td>Han kan ikke ta en beslutning<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er en fattig arbeider som klandrer verkt\u00f8yene sine<\/td>\n<td>Hvis du ikke kan f\u00e5 jobben gjort, m\u00e5 du ikke skylde p\u00e5 andre.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er alltid m\u00f8rkest f\u00f8r daggry<\/td>\n<td>Det blir bedre videre<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det trengs to for \u00e5 danse tango<\/td>\n<td>En person b\u00e6rer ikke alt ansvaret, begge er involvert<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hopp p\u00e5 vognen<\/td>\n<td>F\u00f8lg trenden, gj\u00f8r hva resten<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vet hvilken vei vinden bl\u00e5ser<\/td>\n<td>Forst\u00e5 situasjonen (vanligvis med negativ konnotasjon)<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La ingen stein v\u00e6re ur\u00f8rt<\/td>\n<td>Se n\u00f8ye rundt<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La sovende hunder lyve<\/td>\n<td>Slutt \u00e5 diskutere saken<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Som \u00e5 sykle<\/td>\n<td>Noe du aldri vil glemme hvordan du gj\u00f8r<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Som to erter i en pod<\/td>\n<td>De er alltid sammen, uatskillelige<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Smi mens jernet er varmt<\/td>\n<td>Dra nytte av en god situasjon<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I syvende himmel<\/td>\n<td>Veldig glad<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>En gang bitt, to ganger sjenert<\/td>\n<td>Du er mer forsiktig etter \u00e5 ha blitt s\u00e5ret<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ut av stekepannen og inn i b\u00e5let<\/td>\n<td>Ting g\u00e5r fra ille til verre<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>L\u00f8p som vinden<\/td>\n<td>L\u00f8p fort<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Form opp eller send ut<\/td>\n<td>Jobb bedre eller si opp denne jobben<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Nedsn\u00f8dd<\/td>\n<td>Travel<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det skipet har seilt<\/td>\n<td>For sent<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gryten kaller kjelen svart<\/td>\n<td>N\u00e5r vi kritiserer noen, viser vi deg i samme lys<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Det er skyer i horisonten<\/td>\n<td>Det kommer problemer<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>De som bor i glasshus, skal ikke kaste stein<\/td>\n<td>Mennesker med d\u00e5rlig rykte skal ikke kritisere andre.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gjennom tykt og tynt<\/td>\n<td>Gode \u200b\u200bog d\u00e5rlige tider<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Tid er penger<\/td>\n<td>Arbeid fort<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hvis en ikke sl\u00f8ser med det man har vil man ikke mangle noe<\/td>\n<td>Ikke kast ting rundt, s\u00e5 har du alltid nok<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vi ser \u00f8ye mot \u00f8ye<\/td>\n<td>Vi er enige<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>V\u00e6r stormen<\/td>\n<td>Kom deg gjennom noe vanskelig<\/td>\n<td>som en del av tilbudet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Godt begynt er halvferdig<\/td>\n<td>En god start er halvparten av kampen (veldig viktig)<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>N\u00e5r det regner p\u00f8ser det ned<\/td>\n<td>Alt g\u00e5r galt fra starten<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du kan fange flere fluer med honning enn med eddik<\/td>\n<td>Du f\u00e5r alt du vil hvis du er hyggelig \u00e5 snakke med.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du kan f\u00f8re en hest til vann, men du kan ikke f\u00e5 ham til \u00e5 drikke<\/td>\n<td>Du kan ikke tvinge noen til \u00e5 ta den riktige avgj\u00f8relsen.<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du kan ikke lage en omelett uten \u00e5 knekke noen egg<\/td>\n<td>Du m\u00e5 betale for alt<\/td>\n<td>p\u00e5 egenh\u00e5nd<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h3>Generelle egenskaper ved fraseologiske uttrykk<\/h3>\n<p>Fra tidlige tider samsvarer idiomatiske uttrykk ofte ikke med moderne spr\u00e5kstandarder. For eksempel, p\u00e5 russisk, kan slike arkaiske kombinasjoner tilskrives utsagnene: &laquo;\u00e5 sl\u00e5 tommelen opp&raquo;, &laquo;\u00e5 spille tullingen&raquo;, &laquo;uten en konge i hodet&raquo;, &laquo;\u00e5 slurpe suppe med bastsko&raquo;, &laquo;en pensjonert geitetrommeslager&raquo;, &laquo;i Tula med en samovar&raquo;, &laquo;pust inn r\u00f8kelsen&raquo; osv. Alle gjenspeiler realitetene i det forrige liv. Og uttrykkene &laquo;n\u00f8lende for ingenting&raquo;, &laquo;unge og gamle&raquo;, &laquo;de heter legion&raquo;, &laquo;ikke sovende \u00f8ye&raquo; er ogs\u00e5 et levende eksempel p\u00e5 arkaiske grammatiske former.<\/p>\n<p>Idiomatiske uttrykk brukes som en helhet, ofte tillater ikke engang omorganisering av deler i seg selv. Derfor kan en utlending som regel ikke umiddelbart forst\u00e5 deres betydning. For eksempel, i uttrykket &laquo;Sodom og Gomorra&raquo;, som betyr st\u00f8y, uro, forvirring, er det ikke et eneste ord som direkte snakker om dette.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/inform.com.de\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/3edb2bc29616eec671278fbdc7123dae-1.png\" data-rel=\"lightbox-image-bGlnaHRib3g=\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\"  title=\"\"><img decoding=\"async\" class=\"SDStudio-light-box-enable SDStudio-editor-tools-md-imp\" src=\"https:\/\/inform.com.de\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/3edb2bc29616eec671278fbdc7123dae-1.png\" alt=\"Betydningen av ordet &quot;idiom&quot;. Engelske uttrykk: hva er de og b\u00f8r de l\u00e6res?\" ><\/a><\/p>\n<h3>Hva er forskjellen mellom fraseologisk enhet og uttrykk?<\/h3>\n<p>En literate person b\u00f8r skille mellom uttrykk og fraseologisk enhet. Som allerede nevnt er idiomatiske uttrykk en uatskillelig kombinasjon av ord, hvis betydning hver ikke har noe til felles med betydningen av hele idiomet. Og i fraseologiske enheter er tegnene til den semantiske separasjonen av komponentene tydelig, siden den generelle betydningen av en slik setning er n\u00f8yaktig avledet fra komponentene.<\/p>\n<p>Fraseologisk enhet har en spesiell figurativitet, som ordsettet som er inkludert i det f\u00e5r en figurativ betydning (for eksempel: &laquo;kaste en fiskestang&raquo;, &laquo;jerngrep&raquo;, etc.). I tilfelle en bokstavelig oversettelse av en slik konstruksjon, vil en utlending kunne gjette dens generelle betydning.<\/p>\n<p>I tillegg til, i motsetning til idiomer, f\u00f8lger fraseologiske enheter lovene i det moderne spr\u00e5ket og tillater derfor tilstedev\u00e6relsen av flere ord mellom delene. For eksempel kan uttrykket &laquo;utbrent med skam&raquo; endres litt ved \u00e5 bruke andre i stedet for ordet &laquo;skam&raquo; (kj\u00e6rlighet, sjalusi, ut\u00e5lmodighet osv.). Resultatet er enhet med en annen betydning: &laquo;utbrent med kj\u00e6rlighet&raquo;, &laquo;utbrent med ut\u00e5lmodighet.&raquo;<\/p>\n<h3>Hvor det idiomatiske uttrykket kom fra: eksempler<\/h3>\n<p>Det moderne russiske spr\u00e5ket har en rik historie. Og hvis du pr\u00f8ver \u00e5 dele idiomene avhengig av opprinnelse, kan de klassifiseres som opprinnelige russiske og l\u00e5nte setninger.<\/p>\n<p>Den andre gruppen inneholder sporingspapir fra fremmedspr\u00e5k (&laquo;Augean stables&raquo;, &laquo;Trojan hest&raquo;, etc.), men de innf\u00f8dte russerne kom ikke bare fra antikken, men kom ogs\u00e5 inn i det levende spr\u00e5ket gjennom innsats fra forfattere. S\u00e5 for eksempel dateres det &laquo;levende liket&raquo; fra A.P. Tsjekhovs tid, og &laquo;Horns and Hooves office&raquo; kom inn i talen v\u00e5r takket v\u00e6re Ilf og Petrov.<\/p>\n<h4>&laquo;Det er der hunden er gravlagt!&raquo;<\/h4>\n<p>&laquo;Det er der hunden er gravlagt!&raquo; P\u00e5 engelsk: &laquo;det er der skoen klemmer&raquo;.<\/p>\n<p>Betydning: Her er tingen, det er den virkelige grunnen.<\/p>\n<p>Idiomet oppsto etter historien om hvordan den \u00f8sterrikske krigeren tilbrakte alle sine kamper med sin elskede hund. En gang i l\u00f8pet av en tur reddet en hund eieren sin fra d\u00f8den. Den takknemlige krigeren begravde sin firbente venn og reiste et monument som sto i mer enn to \u00e5rhundrer. Senere fant turister hundemonumentet. Da ble dette uttrykket f\u00f8dt, noe som gir mening: &laquo;Jeg fant det jeg lette etter.&raquo; Det finnes ogs\u00e5 andre versjoner av opprinnelsen til idiomet.<\/p>\n<h4>&laquo;Husk det&raquo; P\u00e5 engelsk: &laquo;bear it in mind&raquo;.<\/h4>\n<p>&laquo;Klipp den i nesen&raquo;<\/p>\n<p>Betydning: Husk en gang for alle.<\/p>\n<p>Ordet &laquo;nese&raquo; i dette uttrykket betyr ikke luktorganet i det hele tatt. Dette ordet betyr &laquo;plakett&raquo; eller &laquo;merkelapp&raquo;. Dette uttrykket oppstod i eldgamle tider, da analfabeter hadde med seg tabletter overalt, og det ble laget forskjellige notater og notater p\u00e5 dem. Slike plater ble kalt nese.<\/p>\n<h4>&laquo;G\u00e5 p\u00e5 herjet&raquo;<\/h4>\n<p>&laquo;\u00c5 be om problemer&raquo; P\u00e5 engelsk: &laquo;\u00e5 be om problemer&raquo;.<\/p>\n<p>Betydning: Gj\u00f8r noe farlig, f\u00e5r problemer.<br \/>\nIdiomet oppstod n\u00e5r de jaktet p\u00e5 en bj\u00f8rn, da jegere brukte en herjing &#8211; en spiss innsats. Jaktende med en rampage, la de den foran seg, s\u00e5 klatret det rasende dyret p\u00e5 en rampage og d\u00f8de.<\/p>\n<h4>&laquo;I midten av ingensteds&raquo;<\/h4>\n<p>&laquo;In the middle of nowhere&raquo; P\u00e5 engelsk: &laquo;in the middle of nowhere&raquo;.<\/p>\n<p>Betydning: \u00c5 v\u00e6re veldig langt borte p\u00e5 et ukjent sted.<\/p>\n<p>I russisk tale kom ordet &laquo;kulichiki&raquo; fra det forvrengte finske ordet &laquo;kulizhki&raquo;. S\u00e5 i nord kalte de myrer eller skogblader. I denne skogkledde delen kuttet bosetterne stadig ned &laquo;kulizhki&raquo;, de s\u00e5kalte br\u00f8yte- og sl\u00e5tteomr\u00e5dene. Ofte m\u00e5tte b\u00f8ndene reise til villmarken p\u00e5 &laquo;kulizhki&raquo;, hvor det if\u00f8lge legender ble funnet djevler og alle slags skogsdyr. Slik dukket dette uttrykket opp, som ofte brukes av det russiske folket.<\/p>\n<h4>&laquo;Bang your face in the dirt&raquo; P\u00e5 engelsk: &laquo;ha et egg i ansiktet&raquo;.<\/h4>\n<p>&laquo;Bang your face in the dirt&raquo; P\u00e5 engelsk: &laquo;ha et egg i ansiktet&raquo;.<\/p>\n<p>Betydning: \u00e5 bli van\u00e6ret, \u00e5 f\u00f8le seg ydmyket.<\/p>\n<p>Opprinnelig betydde dette uttrykket &laquo;\u00e5 falle p\u00e5 skitten mark.&raquo; Tidligere, i knyttnevskamper, ble et slikt fall ansett som veldig skammelig, en svak motstander ble kastet til bakken. Derfor ble dette uttrykket f\u00f8dt.<\/p>\n<h2>Bruk av idiomer i litteraturen<\/h2>\n<p>Det er vanskelig \u00e5 til og med forestille seg noe arbeid der fraseologiske enheter ikke ble brukt. Litter\u00e6r tale uten bruk blir bleknet og s\u00e5 \u00e5 si kunstig. Idiomene til det russiske spr\u00e5ket lever s\u00e5 organisk i det at de noen ganger ikke engang blir lagt merke til p\u00e5 tidspunktet for bruk.<\/p>\n<p>Pr\u00f8v \u00e5 forestille deg en dialog der en person, som forteller en annen om andres materielle rikdom, lenge vil beskrive hvor rik han er. Oftere enn ikke, ville han ha uttrykt seg kort og kortfattet: &laquo;Ja, kyllingene hans hakker ikke penger,&raquo; som for eksempel gj\u00f8r heltinnen til A. Ostrovsky i stykket &laquo;V\u00e5rt folk &#8211; vi blir nummerert&raquo; .<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/inform.com.de\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/post-261427-607d1485399f8.jpg\" data-rel=\"lightbox-image-bGlnaHRib3g=\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\"  title=\"\"><img decoding=\"async\" class=\"SDStudio-light-box-enable SDStudio-editor-tools-md-imp\" src=\"https:\/\/inform.com.de\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/post-261427-607d1485399f8.jpg\" alt=\"Betydningen av ordet &quot;idiom&quot;. Engelske uttrykk: hva er de og b\u00f8r de l\u00e6res?\" ><\/a><\/p>\n<p>Dette uttrykket finnes i A. Chekhov og I. Shmelev og andre klassikere og forfattere. Og dette er selvf\u00f8lgelig ikke det eneste vanlige uttrykket. Eksempler er uendelige.<\/p>\n<p>Det viktigste ved fraseologiske enheter er deres metaforiske, figurative natur. Akademiker N. M. Shansky ga dem til og med en slik definisjon som &laquo;miniatyr kunstverk.&raquo; Kan store kreasjoner eksistere helt uten dem?<\/p>\n<h3>Bruk av idiomer i media<\/h3>\n<p>Moderne aviser og magasiner pr\u00f8ver \u00e5 gi uttrykksfullhet og uttrykksfullhet til presentasjonen av materialet. Spr\u00e5ket i media er beriket med evnen til stabile svinger, ikke bare for \u00e5 definere noe objekt eller fenomen, men ogs\u00e5 for \u00e5 vise deres vurdering av forfatteren. F\u00f8lelsesmessigheten til fraseologiske enheter &laquo;fungerer&raquo; for dette. Deres funksjonelle og stilistiske kvaliteter er mye brukt i forskjellige sjangre av journalistikk.<\/p>\n<p>Idiomene til det russiske spr\u00e5ket innen mediefeltet &laquo;tillater seg&raquo; \u00e5 endre stedene for deres sammensatte ord, samt legge til eller trekke dem, noe som stort sett strider mot det vitenskapelige synspunktet p\u00e5 strukturen til fraseologiske enheter. Dette gj\u00f8res for \u00e5 \u00f8ke \u00f8nsket inntrykk.<\/p>\n<p>S\u00e5 i pressen kan du finne &laquo;utvidede&raquo; uttrykk som &laquo;tenne alvorlige lidenskaper&raquo; i stedet for de etablerte &laquo;tenne lidenskapene&raquo;, &laquo;skumme nakken godt&raquo; &#8211; &laquo;skumme nakken din&raquo;. Uttrykket &laquo;han gikk gjennom ild og vann&raquo; finner du uten de siste ordene &laquo;og kobberr\u00f8r.&raquo;<\/p>\n<p>Jo mer oppfinnsom en journalist bruker fraseologiske enheter, jo mer fengende materiale f\u00e5r han, og jo mer tilstrekkelig vil leserens reaksjon v\u00e6re p\u00e5 det.<\/p>\n<h3>Bruke idiomer i daglig tale<\/h3>\n<p>I stabile leksikale svinger, som med ord, er hovedfunksjonen at de er i stand til \u00e5 navngi objekter og deres tegn, fenomener og tilstander, samt handlinger. Idiomer av det russiske spr\u00e5ket kan erstattes med ett ord og omvendt. S\u00e5 i daglig tale, i stedet for ordet &laquo;uforsiktig&raquo;, er det et jevnt uttrykk &laquo;uforsiktig&raquo;. Hvis de \u00f8nsker \u00e5 understreke en liten mengde av noe, vil de i stedet for ordet &laquo;lite&raquo; heller lyde &laquo;med en gulkinese&raquo; eller &laquo;katten gr\u00e5t.&raquo; Forvirre &#8211; forvirre, som (ikke liker) &#8211; som (ikke liker). Det er mange eksempler p\u00e5 idiomer n\u00e5r de vinner i konkurranse med vanlige ord.<\/p>\n<p>Samtalen h\u00f8res mye mer livlig ut om samtalepartnerne, som karakteriserer noens mot, er enige om at han &laquo;ikke er fra et redd dusin&raquo;; at noen gjorde jobben sin ikke p\u00e5 en eller annen m\u00e5te, men &laquo;gjennom stubben&raquo;; og noen andre er kledd i en dress &laquo;fra en n\u00e5l&raquo;, det vil si en ny, og etter \u00e5 ha snakket vil de g\u00e5 &laquo;for \u00e5 drepe ormen&raquo; i stedet for den banale &laquo;snacken&raquo;.<\/p>\n<h3>Rollen til idiomer p\u00e5 russisk<\/h3>\n<p>Fraseologismer har en spesiell plass i ordforr\u00e5det v\u00e5rt. Idiomer i det russiske spr\u00e5ket er mye brukt b\u00e5de i episke verk av muntlig folkekunst, klassisk og moderne litteratur, og er et veldig viktig verkt\u00f8y for deres opprettelse, og i media og hverdagstale.<\/p>\n<p>De finnes bokstavelig talt ved hvert trinn, og derfor er det interessant \u00e5 vite deres opprinnelse og n\u00f8dvendige &#8211; mening, mening. Takket v\u00e6re dette vil det v\u00e6re mulig \u00e5 bruke dem kompetent og til stedet, berike og gj\u00f8re din egen tale mer fargerik. I tillegg vil denne kunnskapen hjelpe deg med \u00e5 forst\u00e5 ulike litter\u00e6re tekster.<\/p>\n<p>Rollen til idiomer i v\u00e5rt spr\u00e5k er ogs\u00e5 ganske stor fordi takket v\u00e6re dem kan du uttrykke din holdning til denne eller den andre hendelsen eller fenomenet s\u00e5 billedlig som mulig, &laquo;inkludert&raquo; en figurativ betydning.<\/p>\n<p>Du kan ogs\u00e5 gi navn til lakonisering av tale. Fraseologisme, ved \u00e5 redusere den, som om den klemmer den, gir den stor energi.<\/p>\n<h3>Rollen til idiomer p\u00e5 fremmedspr\u00e5k<\/h3>\n<p>Fraseologismer er et vell av russisk vokabular. Imidlertid er dette spr\u00e5klige laget tilstrekkelig iboende i andre systemer ogs\u00e5. Kinesiske uttrykk<strong>,<\/strong> som er en av de dypeste arvene til kulturen og tradisjonene i dette landet<strong>,<\/strong> blir sett p\u00e5 som ekstremt interessante. Det er omtrent 14 tusen av dem i den tilsvarende ordboken.<\/p>\n<p>Det er ganske vanskelig \u00e5 finne tilsvarende til kinesiske uttrykk p\u00e5 andre spr\u00e5k, fordi de ofte er basert p\u00e5 en slags nasjonal legende eller historisk faktum.<\/p>\n<p>En viktig del av det engelske ordforr\u00e5det representeres ogs\u00e5 av ordformene i det engelske spr\u00e5ket. Med oversettelse, s\u00e5 vel som fra russisk til andre utenlandske, oppst\u00e5r det ogs\u00e5 vanskeligheter her. Et eksempel p\u00e5 et klassisk stabilt uttrykk er den engelske setningen It's raining cats and dogs, som bokstavelig talt oversettes som &laquo;regn av katter og hunder.&raquo; Dette er en analog av det russiske uttrykket &laquo;str\u00f8mmer ut av b\u00f8tta&raquo;.<\/p>\n<p>Som p\u00e5 spr\u00e5ket v\u00e5rt, brukes p\u00e5 engelsk fraseologiske spleiser i forskjellige talestiler og i forskjellige litter\u00e6re sjangre.<\/p>\n<p>Kilder som brukes og nyttige lenker om emnet: <a href=\"https:\/\/speakwithnansy.ru\/idiomy-v-anglijskom-yazyke\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"external external_icon\">https:\/\/speakwithnansy.ru\/idiomy-v-anglijskom-yazyke\/<\/a> <a href=\"https:\/\/www.ef.ru\/angliyskie-resursy\/angliyskie-idiomy\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"external external_icon\">https:\/\/www.ef.ru\/angliyskie-resursy\/angliyskie-idiomy\/<\/a> <a href=\"https:\/\/www.syl.ru\/article\/213488\/new_chto-takoe-idiomaticheskie-vyirajeniya\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"external external_icon\">https: \/\/www.syl. ru \/ artikkel \/ 213488 \/ new_chto-takoe-idiomaticheskie-vyirajeniya<\/a> <a href=\"https:\/\/www.learnrussianineu.com\/ru\/russkie-idiomi\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"external external_icon\">https:\/\/www.learnrussianineu.com\/ru\/russkie-idiomi<\/a> <a href=\"https:\/\/fb.ru\/article\/177546\/idioma%E2%80%94chto-takoe-i-gde-ispolzuetsya-idiomyi-russkogo-yazyika\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"external external_icon\">https:\/\/FB.ru\/article\/177546\/idioma\u2014chto-takoe-i-gde &#8211; ispolzuetsya-idiomyi-russkogo-yazyika<\/a><\/p>\n<div id=\"PostUnique_PostSource\" style=\"padding-top: 50px\">Opptakskilde:  <a target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" href=\"\/\/lastici.ru\" class=\"external external_icon\">lastici.ru<\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hva er en fraseologisk enhet og hva er et uttrykk? Hvordan er et uttrykk annerledes og forskjellig fra en fraseologisk enhet?<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":389392,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[259,323,410,156,168],"tags":[],"class_list":["post-341564","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-diverse-2","category-for-kvinner","category-hvile","category-livstips","category-undersokelser"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/341564","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=341564"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/341564\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/media\/389392"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=341564"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=341564"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.com.de\/no\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=341564"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}